इंग्लिश बोलते वक्त अकसर मुहावरों का इस्तेमाल किया जाता है, लेकिन जिस तरह हिंदी में मुहावरों का एकदम अलग मतलब होता है ठीक उसी तरह मुहावरों का अंग्रेजी में भी वह मतलब नहीं होता है जो कि हम समझते हैं। आज हम आपको अंग्रेजी के उन्ही मुहवरों के बारे में बताने जा रहे हैं जिन्हे समझने में लोग गलतियां करते हैं।

1. Piece of cake: इस मुहावरे का मतलब केक के पीस से नहीं है। इसका मतलब है जब कोई काम आसानी से हो जाए तो उसे कहते हैं पीस ऑफ़ केक। अगर आपको कोई काम आसान लगे तो आप उसके लिए कह सकते हैं दैट वास पीस ऑफ़ केक।

सरकारी कॉलेजों में निकली है बम्पर भर्ती, आवेदन के लिए हो जाये तैयार

2. Costs an arm and a leg: इस मुहावरे का अर्थ होता है बहुत महंगा। जब कोई चीज महंगी हो तो आप इस मुहावरे का इस्तेमाल कर सकते हैं।

3. Break a leg: इस मुहावरे का अर्थ पैर टूटना नहीं होता है। बल्कि इसका अर्थ होता है बेस्ट ऑफ़ लक। उदाहरण के लिए जब कोई स्टेज पर परफॉर्म करने जा रहा हो तो आप कह सकते हैं ब्रेक अ लेग।

4. Hit the nail on the head: इस मुहावरे का अर्थ सर में कील ठोकना नहीं बल्कि सच्चाई बताना होता है।

आम लोगो के लिए नहीं है नीता अंबानी की ये स्कूल, फीस और खासियत जानकर आप दंग रह जायेंगे

5. When pigs fly: क्‍या आपने सुअर को उड़ते हुए देखा है? जी नहीं, क्‍योंकि उनके पंख नहीं होते हैं। इस मुहावरे का अर्थ होता है जब कोई काम असंभव होता है तो उसके लिए अंग्रेजी में इस मुहावरे का इस्तेमाल किया जाता है।

6 . You can’t judge a book by its cover: इस मुहावरे का अर्थ होता है कि आपको किसी चीज के बाहरी रंगरूप से उसके बारे में फैसला नहीं लेना चाहिए वो वाकई में अंदर से कैसी है?

7. Bite off more than you can chew: इस मुहावरे का अर्थ होता है ऐसा काम करने की कोशिश करना जो आपके लिए काफी कठिन हो।

Related News